Исследование лингвистической экспертизы проводится на базе примеров из проанализированных автором материалов проверки, помогает очертить круг проблем недостаточно освещенных в теории современного русского языка, наметить пути их решения и может быть полезно при написании судебных и досудебных лингвистических экспертиз.
Слово «лингвистика» содержит различные темы о лингвистике вокруг него. Это область знаний, ориентированная на язык. Запрос адвокатов для специалистов по лингвистике, поскольку изучение языка может быть использовано для доказательства или опровержения определенных аспектов дела. Смысл, намерение, стиль, манерность, грамматика, синтаксис и культурный контекст языка могут быть изучены с целью судебного разбирательства, результатом которого может быть полезным достижение успешного результата в судебном процессе. Лингвистические эксперты-свидетели имеют многогранный опыт в использовании языка, как устного, так и письменного, для различных правовых контекстов.
Область судебной лингвистики особенно связана с семантикой и значением языка, поскольку намерение одной стороны к другой может быть неправильно истолковано или искажено, что приводит к определенному разногласию. Контрактные споры, например, могут быть вызваны неясным заявлением, содержащимся в контракте, что приведет к будущим вопросам и/или спорам относительно первоначального значения в отношении согласованных условий. Лингвистические эксперты-свидетели часто привлекаются для таких случаев для предоставления экспертного заключения на основе анализа указанного документа.
Эксперты по языкознанию умеют оценивать случаи оспариваемого авторства, подделок, языковой клеветы, тайных записей, оценки угроз, плагиатов, патентов, диффамации, коррупции, признаний и любой другой лингвистической темы. Судебная лингвистика также может использоваться для оценки показаний зала суда и любых устных или письменных доказательств, используемых на протяжении всего судебного разбирательства.
Может ли язык, на котором мы говорим, быть причиной того, что нас считают виновными? Лингвистическая экспертиза покажет, когда это действительно так. Экспертиза в лингвистике изучает язык в правовых контекста. С помощью нее можно узнать, как интерпретируются законы и юридические тексты, как язык может использоваться в интересах суда.
Большинство методов последующей обработки для распознавания символов основаны на контекстной информации уровней символов и словесного фрагмента. Однако из-за лингвистических характеристик языка такой низкоуровневой информации недостаточно для высококачественных приложений распознавания символов, и нужна гораздо более контекстная информация более высокого уровня для улучшения результатов распознавания. В этой статье представлен метод независимой от домена пост-обработки, который использует многоуровневую морфологическую, синтаксическую и семантическую информацию, а также информацию на уровне персонажа. Предлагаемая система пост-обработки выполняет трехуровневую обработку: выбор набора персонажей-кандидатов через морфологический анализ и окончательный одиночный выбор последовательности по лингвистической оценке. Вся необходимая лингвистическая информация и вероятности автоматически приобретаются из статистического анализа. Экспериментальные результаты демонстрируют эффективность метода, приводя к скорости коррекции ошибок, а также более высокую скорость распознавания от скорости обработки до обработки в 71,2% для выбора одного наилучшего решения.
Судебная лингвистическая экспертиза считается исследовательской службой, ориентированной на подробное исследование текста, представленного в письменной или устной форме. Экспертиза в области судебной лингвистики - это инновационная программа, которая предоставляет вам теорию и методы для критического анализа использования языка в различных правовых контекстах, критически оценивать экспертные заключения по судебно-медицинским вопросам и рассматривать роль экспертизы в правовых системах в целом. Эксперты могут проводить обоснование в методах исследования и проблемах, и дебатах в области судебной лингвистики. У них есть инструменты для оценки и изучения целого ряда юридических языков в отношении таких вопросов, как власть и понятность. Они имеют навыки исследований и написания на более высоком уровне и учиться взаимодействовать с правовой системой как местом общественной жизни, где важные решения принимаются через язык. Лингвисты могут обеспечивать:
Лингвистическая экспертиза обладает сильной репутацией в широком спектре областей преподавания и исследований наряду с судебной лингвистикой, включая социолингвистику, дискурсивный анализ, мультимодальность, коммуникацию в области здравоохранения, системную функциональную грамматику, фонологию, лингвистику и языковое образование. Они принимают участие в живой культуре исследований в судебной лингвистике. Они соприкасаются со многими сотрудниками по программе судебной лингвистики, которые привносят опыт в широкий спектр судебных вопросов.
Помимо обучения преподаваемым модулям, у них также есть возможность взять практический модуль, в котором они будут работать над аутентичным исследовательским проектом по теме судебной лингвистики. Во время судебно-лингвистического изучения рассматриваются и изучаются языковые и речевые единицы, отдельно от устных и письменных методов, как электронная текстовая информация, хранящаяся на диске.
Перечень вопросов, входящих в компетенцию лингвистической экспертизы:
Для проведения такого рода экспертизы требуется представить экспертную работу по направлению конкретного текста или отрывка для изучения. Судебно-лингвистическая экспертиза может потребоваться не только для расследования различных видов правонарушений, но и для печати периодического издания или публикации в Интернете. Кроме того, проводятся лингвистические исследования, чтобы выяснить, запрещены ли конкретные тексты пропаганды, оскорбления, реклама, запрет на употребление наркотиков или других веществ.
Эксперты, ответственные за проведение таких экзаменов, наиболее разбирающихся в области лингвистики и стилистики конкретного языка, поскольку исследованные материалы могут содержать многозначные сленг или жаргон, чтобы интерпретировать это иногда очень сложно. Если проверка получает большой объем изученных текстов на экзамене, на котором присутствуют несколько специалистов, что приходят к общему выводу. Экспертное исследование составило суд в порядке, немного отличающемся от судебного пересмотра.
Глобальный, многоязычный подход является, конечно, вопросом в каждом проекте именования. Поэтому лингвистическая команда включает лингвистов и коллег, чьи родные языки являются одними из самых важных в мире. Международное произношение, отрицательные коннотации и культурное признание являются критическими факторами принятия решений во время процесса именования.
Кроме того, они разбирают текст имени для лингвистической оценки, для тестирования кандидатов на имена на соответствующих целевых рынках. Имя оценивается носителями языка в области, на которой говорят на этом языке. Они оценивают идеи имени в отношении произношения, значения и ассоциаций.
Доводы и способность защищать (как товарный знак) подвергаются сомнению. Этот подход дает информацию о возможностях возможного названия бренда, поскольку язык и субкультура постоянно развиваются в целевых странах.
Благодаря лингвистической оценке возникает объективное суждение относительно удобства использования имени в соответствующей языковой области. Подробный письменный отчет с полезными рекомендациями представлен для вашего рассмотрения в конце языковой оценки, связанных с лингвистической экспертизой.
Лингвистическая экспертиза выявит многочисленные недоразумения и проблемы в области юридического общения и перевода, и предложит способы улучшения профессиональной практики и услуг. Она также обеспечивает подготовку по производству транскриптов для интервью, криминалистического и критического анализа заявлений свидетелей на разных языках, а также использование лингвистических доказательств для юридических целей в уголовных и гражданских делах.
Эксперты могут находить, представлять и защищать лингвистические данные и знают как быть более лингвистически бдительными в профессиональном переводе. Они могут проявлять инициативу и личную ответственность, оттачивать навыки принятия решений в сложных и непредсказуемых ситуациях, и приобретать опыт самостоятельных навыков обучения, все необходимое для продолжения профессионального развития.
Сложность и неопределенность объективной вещи и нечеткость человеческой мысли приводят к принятию решений с лингвистической информацией по широкому кругу практических проблем, таких как оценка персонала, оценка эффективности военной системы, онлайн-аукционы, управление цепочками поставок, венчурный капитал и медицинские диагностика. В таких проблемах реалистичным подходом может быть использование лингвистических оценок вместо численных значений с помощью лингвистических переменных, то есть переменных, значения которых не являются числами, а словами или предложениями на естественном или искусственном. Информация может быть не поддающейся количественной оценке в силу ее характера; и точная количественная информация не может быть указана, потому что либо она недоступна, либо затраты на ее вычисление слишком велики, и может быть допущено «приблизительное значение». Например, при оценке «комфорта» или «дизайна» автомобиля обычно используются лингвистические метки, такие как «хорошие», «честные» и «плохие», а также оценка скорости автомобиля, лингвистические метки, такие как «очень быстро».
Лингвисты, специализирующиеся на маркетинге, проводят рецензии на лингвистические и культурные имена в более чем 50 странах. Они обеспечивают расширенный анализ профилей и потенциалов имен, связывая их с местными медико-санитарными, культурными, медийными и коммуникационными средами. Они исследуют только лингвистические и культурные критерии, имеющие отношение к принятию решений, для выявления и учета нюансов, встроенных в каждое имя. Их дополнительная ценность - это то, как руководитель по мультикультурному проекту рассматривает, бросает вызов, интерпретирует и перекрестно проверяет множество представлений и шаблонов, скомпилированных для каждого имени, - и от каждого эксперта-лингвиста.
Лингвистические и культурные оценки могут быть субъективными и локализованными, кажущийся парадокс при определении глобального бренда. Ключом является наша способность отделять «свободные» первоначальные впечатления, которые являются локальными, причудливыми и недолговечными, от «поддерживаемых» потенциалов построения бренда - ориентированных на человека связей, являющиеся глобальными и устойчивыми.
Лингвистическая деятельность содержит две основные цели:
Одной из основных целей судебной лингвистики является тщательный и системный анализ языка. Результаты этого анализа могут быть использованы многими специалистами. Например, сотрудники полиции могут использовать это свидетельство не только для более эффективного опроса свидетелей и подозреваемых, но и для более надежного решения преступлений. Адвокаты, судьи и члены жюри могут использовать эти анализы, чтобы более справедливо оценивать вопросы вины и невинности. И переводчики могут использовать это исследование для общения с большей точностью. Судебная лингвистика служит правосудию и помогает людям находить истину, когда совершено преступление.
Важно отметить, что работа Судебной лингвистики используется не только для того, чтобы найти виновных, но и для защиты невинных. Тот факт, что кто-то был арестован, не обязательно означает, что он или она виноват; и даже когда подозреваемое лицо совершило преступление, полиция по-прежнему связана законом, чтобы обеспечить уважение и защиту законов страны. Чтобы обеспечить постоянное уважение этих правил и процедур, во многих странах полиции требуется прочитать официальный текст. Судебные лингвисты, специализирующиеся на анализе, могут показать, как изменения в том, как текст читается, могут изменить способ его понимания. Они также могут исследовать, как перевод текста может изменить первоначальное правовое намерение. Сегодня Судебная лингвистика обычно делится на две основные области с множеством разных подсекций:
Лингвисты, которые в основном исследуют письменный язык, рассматривают такие функции, как орфография, построение предложения, выбор слов и пунктуация и т. д. Для сравнения, лингвисты, которые в основном изучают разговорный язык, фокусируются на акценте, диалекте, произношении, тоне голоса, скорости и ритме речи и т. д.
Большинство экспертов, работающих в рамках судебной лингвистики, имеют степень в области лингвистики, изучения языка. Тем не менее, многие из судебных лингвистов также имеют диплом или повышение квалификации в других областях науки, таких как право, психология, социология, вычислительные науки и криминология.
Есть много известных случаев, которые связаны с анализом языка с помощью судебной лингвистики. Эти случаи касались писем суицида, написанных известными художниками. Не все случаи, связанные с судебными лингвистами, касались насильственных преступлений. Существует также много юридических споров относительно товарного знака. Эти случаи связаны с вопросами плагиата. Когда неясно, кто написал текст, судебный лингвист может анализировать образцы языка из разных авторов, а затем определить, какой язык автора соответствует спорному тексту больше всего.
Поскольку основной целью является показать различные явления на широком спектре языков, был принят «полунаправленный» метод, чтобы облегчить понимание и помочь читателю в идентификации языковых универсалий. Для каждой темы обсуждение предшествующей литературы сопровождается кросс-лингвистическими доказательствами, чтобы можно было проверить теорию на данные и соответствующие обобщения. В конечном счете, этот подход показывает, что грамматика основана на очень ограниченном числе универсальных принципов, которые действуют при разных эффектах на разных уровнях грамматики.
Это означает, что реальное понимание языковой системы может быть получено только из сравнительного анализа, в котором понятие интерфейса играет решающую роль.
Нужно ли вашей организации оценивать новые торговые марки или линии тегов? Эту услугу называют лингвистической оценкой. Эксперты имеют значительный опыт в создании процесса идентификации положительных и отрицательных обозначений и коннотаций на нескольких рынках потенциальных новых брендов, линий тегов и подобных выражений. Не существует стандартного решения о том, как обрабатывать переводы маркетинговых коммуникаций из-за различий в цели, сфере охвата и целевой аудитории, то есть в тех же условиях, что и для самого проекта маркетинговой коммуникации. Это связано с тем, что подход с использованием шаблонов обычно оставляет недовольство как клиента, так и переводчика. Вместо этого проектная работа начинается с нескольких быстрых вопросов по электронной почте или телефону. Для крупных проектов рекомендуется использовать системный подход, например модель типа «5D», применительно к транскультуре:
Таким образом, лингвистическая экспертиза считается исследовательской службой, ориентированной на подробное исследование текста, представленного в письменной или устной форме.